اصغر نوری گفت: قصد دارم در سال جاری نمایش "من خودم" را که نوشته خودم است و پیش از آن اجرایی از آن نشده را در تماشاخانه ایرانشهر به صحنه آورم.

پایگاه خبری تئاتر: اصغر نوری نویسنده، کارگردان و مترجم درباره فعالیت‌هایش در این روزها گفت: اکنون در حال تکمیل ترجمه رمان "ادموند گانگیلون و پسران" نوشته ژوئل اگلوف هستم. پیش از این دو رمان دیگر از این نویسنده را به نام "منگی" و "عوضی" ترجمه کرده‌ام.

او در ادامه اضافه کرد: همچنین چندی است ترجمه نمایشنامه "ساحلی" اثر وجدی معود را آغاز کرده‌ام که امیدوارم ترجمه این متن تا پایان تعطیلات نوروزی به پایان برسد.

کارگردان نمایش "ستاره‌شناس" با بیان اینکه سال جاری در نوبت اجرا در تماشاخانه ایرانشهر است، عنوان کرد: امیدوارم به زودی از سوی این سالن اطلاع داده شود که کدام ماه سال، امکان اجرا در این تماشاخانه را داریم. قصد دارم نمایشنامه "من خودم" را که نوشته خودم هست و پیش از آن اجرایی از آن نشده را با حضور بازیگرانی از گروه تئاتر 88 که پیش از این در کارهایم حضور داشته‌اند و شاید با اضافه شدن چند بازیگر جدید در این تماشاخانه به صحنه آورم.

نوری با اشاره به اینکه ترجیح‌ام این است که این نمایش را در نیمه دوم سال به صحنه بیاورم، اظهار کرد: در اواخر سال گذشته و سال جدید نوبت اجرای تعدادی نمایش به دلیل شیوع کرونا ویروس تغییر کرده است و فکر می‌کنم تماشاخانه‌ها باید برنامه‌ریزی دوباره‌ای داشته باشند، بنابراین تا اواخر فروردین‌ماه به گروه‌ها اطلاع داده می‌شود و زمان‌بندی مجددی به گروه‌ها اعلام خواهد شد و ما هم منتظر اعلام زمان اجرا هستیم تا برنامه‌ریزی‌های‌مان را آغاز کنیم.

او در پایان گفت: به همه پیشنهاد می‌کنم به این قرنطینه خانگی ادامه دهیم تا بحران بیماری کرونا زودتر به پایان برسد و شاید تنها کمکی که تک تک ما به خودمان، کادر درمانی و هموطنان‌مان می‌توانیم انجام دهیم این است که در منزل بمانیم و با خواندن کتاب و دیدن فیلم خودمان را سرگرم کنیم و تنها به منظور انجام موارد ضروری خانه را ترک کنیم تا این اپیدمی زودتر به پایان رسد و همه بتوانیم به برنامه‌های‌مان برسیم. در صورتی‌که وضعیت اینگونه پیش رود و این بیماری ادامه‌دار شود جدا از تلفات جانی و مرگ‌ومیرها، همه زندگی‌ها مختل خواهد شد و امیدوارم همه ما همکاری کنیم و جلوی گسترش این بیماری را بگیریم.

  


منبع: هنرآنلاین