کانون فیلمنامه‌نویسان سینمای ایران و انجمن فرهنگی‌آموزشی ویرایش و درست‌نویسی، نشست‌هایی تخصصی «درست‌گویی و درست‌نویسی» در سینمای زبان فارسی را برگزار می‌کنند.
پایگاه خبری تئاتر: کانون فیلمنامه‌نویسان سینمای ایران و انجمن فرهنگی‌آموزشی ویرایش و درست‌نویسی، نشست‌هایی تخصصی با عنوان «فارسینما» برگزار می‌کنند. اولین نشست «فارسینما» موضوع «درست‌گویی و درست‌نویسی» در سینمای زبان فارسی را پی می‌گیرد. در این نشست‌ها مسایل زیر بررسی می شود: . توانمندی‌های نهفته زبان فارسی در سینما چقدر است؟ ـ چقدر می‌توان زبان فارسی را در سینما بارور کرد؟ ـ نقش زبان فارسی در ارتباط با دیگر عناصر فیلم چیست؟ ـ آیا تاکنون از ویرایش در سینما غافل بوده‌ایم؟ ـ آیا ویرایش فیلمنامه آن را بهتر و اثرگذارتر خواهد کرد؟ ـ اصول ویرایش فیلمنامه چیست؟ همچنین در این نشست به یکی از اصول ویرایش یعنی درست‌نویسی پرداخته و با نگاهی علمی، زبان فارسی در عرصه سینما بررسی می‌شود. در نشست اول بهروز محمودی بختیاری زبان‌شناس و عضو هیات‌علمی پردیس هنرهای زیبای دانشگاه تهران به آموزش «فیلمنامه به‌مثابه سند: ویرایش زمانی، مکانی و شخصیتی در فیلمنامه»، حسین صافی پیرلوجه زبان‌شناس و عضو هیات علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی به آموزش «کارکرد فیلمنامه؛ تفهیم یا استفهام؟»، محمدحسن شهسواری رمان‌نویس به آموزش «تبدیل واقعیت به زیبایی در دیالوگ»، مهدی صالحی دره‌بیدی ویراستار و دبیر انجمن فرهنگی‌آموزشی ویرایش و درست‌نویسی به آموزش «چیستی فارسینما» می‌پردازند. اولین نشست «فارسینما» ۷ بهمن ماه از ساعت ۱۶:۳۰ در خانه سینما برگزار می‌شود.