پایگاه خبری تئاتر: محمدرضا خاکی مترجم، مدرس و کارگردان تئاتر درباره جدیدترین فعالیت خود در زمینه کارگردانی و اجرای اثری نمایشی در سال جاری گفت: در حال ترجمه نمایشنامهای از ژان ماری پیم نمایشنامهنویس فرانسوی هستم که هنوز به پایان نرسیده است. نامی که در ترجمه برای این نمایشنامه انتخاب کردهام، «تیر و تخته» است.
وی درباره موضوع نمایشنامه «تیر و تخته» توضیح داد: این نمایشنامه اثری کمدی و دارای ۲ پرسوناژ است. نمایشنامه «تیر و تخته» به زندگی بازیگران تئاتر میپردازد و اثری درخور توجه است. خاکی ادامه داد: نمایشنامه «تیر و تخته» برای اولین بار است که در ایران ترجمه میشود و بعد از پایان ترجمه، برای انتشارش هم اقدام میکنم.
این کارگردان تئاتر درباره تصمیم خود برای اجرای نمایشنامه «تیر و تخته»، اظهار کرد: از نیمه آبان سال جاری برای سالن سمندریان تماشاخانه ایرانشهر نوبت اجرایی دارم و قصدم بر این است که این نمایشنامه را در نوبت اجرایی مدنظر، روی صحنه ببرم. وی در پایان سخنان خود درباره انتخاب بازیگران این نمایش، گفت: هنوز در حال بررسی برای انتخاب ۲ بازیگر نمایش هستم که به زودی این کار انجام و بازیگران «تیر و تخته» مشخص میشوند.