علی‌ فرهادزاده از انتشار و ترجمه دو نمایشنامه از ادوارد باند و مجموعه‌ داستانی از خودش با عنوان «زمزمه‌های مردی با شقیقه خاکستری» خبر داد.

پایگاه خبری تئاتر: «زمزمه‌های مردی با شقیقه خاکستری» خبر داد.

این نویسنده و مترجم گفت: دو نمایشنامه از نویسنده معروف انگلیسی ادوارد باند دارم؛ این نمایشنامه‌ها در واقع یک تریلوژی درباره جنگ است. بخش اول  این تریلوژی با عنوان «سرخ و سیاه و نادان» را سال ۹۲ به جشنواره تئاتر فجر بردم و نشد که به اجرای عمومی برسد ولی بخش دوم را  ترجمه کردم که اسمش «مردمانی از جنس ترکش» است اما امکان دارد نامش به «مردم و کنسرت‌ها» تغییر کند. بخش سومش را هم سال‌ها پیش به یکی از دوستان داده بودم که خودش آن را ترجمه  و منتشر کرد و این نمایشنامه‌ها قرار است در نشر "نیماژ" منتشر شود.

 او درباره این نمایشنامه‌ها توضیح داد: این‌ نمایشنامه‌ها زبان بسیار جهانی  دارند. همچنین بهم‌ریختگی تاریخی دارند که به صورت عامدانه خود نویسنده آن را رعایت کرده است. ما در حوزه نمایشنامه‌های جنگ در حال انتقال هستیم. به نظرم ترجمه این نمایشنامه‌ها بسیار کارایی دارد و به ما در عرصه تئاتر کمک خواهد کرد تا  جنگ را از زوایای دیگری هم ببینیم و کمی رنگ و بوی نگاه‌مان جهانی‌تر شود. 

فرهادزاده سپس بیان کرد: مجموعه داستانی هم آماده کرده‌ام که به زودی به ناشر  تحویل می‌دهم. این مجموعه داستان درباره  فقدان است؛ فقدان از این حیث که روابط به پایان رسیده است، چه به عنوان طلاق و چه به عنوان‌های دیگر که از منظر مردها روایت شده است. در ادبیات داستانی‌مان  فقدان از دیدگاه زن‌ها روایت می‌شود اما از منظر مردها کمتر روایت شده بود. کل  داستان‌های مجموعه «زمزمه‌های مردی با شقیقه خاکستری» از منظر مردها  در موقعیت‌ها و شرایط و فضاهای  مختلف روایت می‌شود. این مجموعه داستان آماده شده و به‌زودی  به انتشارات سپرده خواهد شد.


منبع: خبرگزاری ایسنا