بحث برسر متن است. صادقی میگوید ترجمه سعیدی از متن سوفوکل پر از ایراد است و به درد کار دراماتیک نمیخورد. میگوید با متن فرانسه قیاسش کرده و فهمیده سعیدی برحسب مقتضیات چیزهایی را حذف کرده است و البته زبانش هم نامناسب برای اجراست، پس خودش آستین را بالازده تا متن را بازترجمه کند؛ اما پسیانی میگوید: «متن آقای سعیدی برای من قابل احترام است.
حمیدرضا اردلان دبیر بخش سمینارهای بیستمین جشنواره نمایشهای آیینی و سنتی از تأویل و بازخوانی آثار جلال ستاری در بخش سمینارهای جشنواره خبر داد.
پیکر جلال ستاری، اسطورهشناس و منتقد ادبی و پژوهشگر تئاتر، صبح امروز در قطعه هنرمندان آرام گرفت.
مراسم تشییع پیکر جلال ستاری، نویسنده، پژوهشگر، مترجم و اسطورهشناس روز دوازدهم مردادماه برگزار میشود.
معاون هنری وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درگذشت جلال ستاری پژوهشگر، مترجم و اسطوره شناس را تسلیت گفت.
از دید جلال ستاری خواست عمومی جامعه از هنرپیشه در ایران کنشگری آغشته به جنبههای سیاسی و اجتماعی است. چشم بستن بازیگر به یک رویداد میتواند به معنای از دست دادن محبوبیت باشد یا واکنشپذیری نسبت به مسائل حتی کوچک، شرایطی برای شهرت.