چارسو پرس: هر چند که این اقبال به دلیل تنوع آثار موجود در نمایشگاه و کاهش قدرت خرید جامعه، نسبت به سالهای گذشته کمتر بوده است. آنها اذعان داشتهاند در این دوره نیمی از متقاضیان خرید متون نمایشی، دانشجویان، علاقهمندان و اهالی تئاتر بوده و مابقی افرادی بودهاند که در این زمینه فعالیت نمیکنند و این موضوع نشان از آن دارد که تئاتر در میان عموم مردم جایگاهی یافته است و خواندن نمایشنامه رفته رفته در حال تبدیل به جریانی عمومی است.
امسال نیز نمایشنامهنویسان و مترجمان آثار نمایشی با آثار تازهشان در نمایشگاه کتاب حضور دارند تا از این طریق بتوانند مخاطبان خود را دعوت به خواندن متونشان کنند. نکته قابل توجه دیگر خوانش نمایشنامهای ایتالیایی با عنوان "هوای مشروط" نوشته ایتالو کنتی با ترجمه هدا عربشاهی در ششمین روز از این جشنواره بود. این نمایشنامه به کارگردانی آرش عباسی در میان استقبال مخاطبان توسط علی افتخاری، نیما تبریزی، حامد اینالو، مازیار سیدین، فائزه رمضانی و بیتا ایازی خوانده شد.
در این گزارش به سراغ برخی از ناشران رفتیم و از آثار نمایشیشان که در این دوره از نمایشگاه عرضه میشود، جویا شدیم:
انتشارات نمایش
این نشر به عنوان انتشارات تخصصی در زمینه نمایش، امسال با 100 عنوان کتاب با موضوعیت تئاتر در این دوره از نمایشگاه حضور دارد. این انتشارات با حدود 20 عنوان جدید کتاب در سی و یکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران میزبان مخاطبان این نوع آثار است.
"دادگاه نورنبرگ و ضیافت" نوشته محمد اسکندری، "تئاتر از فراسوی جامعه فرهنگ" اثر مصطفی مختاباد، "دفتر تعزیه 14" نوشته مهدی دریایی و "دفتر تعزیه 15" اثر محمدحسن زفرهای، "دفتر پژوهش 3" نوشته محمدحسین ناصربخت، "دفتر تقلید 3" اثر داوود فتحعلی بیگی و مهدی صفاری، "فرهنگ لغات و اصلاحات" نوشته فریبا رئیسی، "بازی نامه 4" نوشته حسین جمالی؛ "مجموعه مقالات پنجمین سمینار آیینی سنتی" نوشته حمیدرضا اردلان، "تئاتر شورایی" اثر علی ظفر قهرمانی، "مبانی فنی و هنری سالنهای تئاتر" نوشته عبادالخالق مصدق، "اوراند هریس/ زندگی، اندیشه و آثار کتاب دوم" نوشته اوراند هریس و ترجمه حسین فدایی حسین، "تئاتر کودک و نوجوان، فرهنگ و اجتماع" اثر مانون ون د واتر با ترجمه حسین فدایی حسین، "رویکردی نوین به نمایش خلاق" نوشته جودیت کیس پولیسینی با ترجمه منوچهر اکبرلو، "خورشید کجاست" نوشته شهرام کرمی، "شخصیتها و آثار ماکسیم گورکی" نوشته مهین نثری و محمد مهاجر، "فهرست تعزیههای واتیکان" اثر حسین اسماعیلی و نمایشنامه "کتلینا" اثر هنریک ایبسن با ترجمه یاسمن طالبی از عناوین تازه نمایشنامهها و آثاری در زمینه تئاتر است که در این دوره از نمایشگاه به مخاطبان عرضه میشود.
انتشارات افراز
نمایشنامه "زیر آوار عشق" نوشته قاضی ربیحاوی اثری تالیفی است که پس از سالها توسط انتشارات افراز منتشر شده است. دیگر آثار جدید افراز نیز عبارتند از: "قرمز و دیگران" نوشته محمد یعقوبی، "موسیو ابراهیم و گلهای قرآن" اثر اریک امانوئل اشمیت با ترجمه و اقتباس علیرضا کوشک جلالی از این رمان، "اگر دوباره شروع میکردیم" اثر اریک امانوئل اشمیت و ترجمه رویا لهراسبی، نمایشنامههای "مولیر"، "ایوان مخوف" و "خانه زویا" نوشته میخاییل بولگاکف با ترجمه عباس علی عزتی. همچنین نمایشنامه کانادایی "کلیمور و دو نمایشنامه کوتاه دیگر" نوشته نورم فاستر ترجمه آهو خردمند از جمله آثار نمایشی هستند که میتوان از این انتشارات تهیه کرد.
انتشارات بیدگل
"چرخ" از مجموعه نمایشنامههای اروپایی، نمایشنامه "هوم بادی کابل" حاوی دو نمایشنامه از مجموعه آثار آمریکایی، "گوریل پشمالو" از مجموعه آثار یوجین اونیل، نمایشنامه "استاد سولنس معمار" نوشته هنریک ایبسن، "دروغگو" از مجموعه نمایشنامههای کلاسیک نوشته کارلو گولدونی و نمایشنامه "سایکوسیس" از سارا کین از عناوین آثار تازه منتشر شده انتشارات بیدگل است.
انتشارات روزبهان
انتشارات روزبهان نیز سه عنوان اثر نمایشی با ترجمه دکتر محمدرضا خاکی را به عنوان تازههای خود در سی و یکمین نمایشگاه کتاب به مخاطبان عرضه میکند؛ "آتش سوزیها" نوشته وجدی معود، "پرتره" اثر نمایشی فرانسوی در سه پرده نوشته اسلاومیر مروژک، نمایشنامه "آه شب شیرین" یکی از متفاوتترین آثار تادئوش کانتور کارگردان مطرح تئاتر .
خاکی همچنین نمایشنامهای از روژهویچ را با نام "خروج از هنرمند گرسنگی" ترجمه کرده است که این نمایشنامه بر اساس قصه کوتاهی از کافکا به نام "هنرمند گرسنگی" نوشته شده است که این اثر نیز در انتشارات روزبهان موجود است.
نشر نیلا
نشر نیلا نیز آثار نمایشی جدیدی را روانه بازار کتاب کرده است که نمایشنامههای این انتشارات در قطع جیبی و پالتویی بسیار مورد استقبال قرار گرفته است. "پیشنهاد دلسوزانه" نوشته وندی واسراستاین و ترجمه فرید منوچهریان، "هر بیست دقیقه " اثر تنسی ویلیامز با ترجمه حمید امجد، "زمان میگذرد" نوشته دیوید آیوز برگردانِ روناک رنجی، "شش شخصیت در جستجوی یک نویسنده" و "دم در خروجی" دو نمایشنامه ایتالیایی اثر لوئیجی پیراندلو با ترجمه مهدی فتوحی ، "آدمکش" اثر نوشته گاگیکسرکیس کاراپتیان نویسنده ارمنی برگردانِ آندرانیک خچومیان و "پسرک بیچاره" اثر دینو بوتزاتی با ترجمه لیلی گلستان از آثار قطع کوچک این انتشارات هستند. نمایشنامه "سه آمی" نوشته یامازاکی ماساکازو نویسنده ژاپنی با ترجمه آیدا تدین، "گول عشق" نوشته سام شپارد ترجمه محمدرضا عرفانی، "خالی بند دنیای غرب" نوشته جان میلینگتن سینگ با ترجمه حمید احیاء و "من راپاپورت نیستم" نوشته هرب گاردنر ترجمه امید روشن ضمیر دیگر آثار نمایشی جدیدی هستند که توسط این نشر به مخاطبان عرضه میشود.
نشر چشمه
چشمه از غرفههای پرطرف این دوره از نمایشگاه بوده است که با استقبال خیل عظیمی از مراجعهکنندگان روبهرو شد. این انتشارات نیز عناوین بسیاری را در حوزه تئاتر به تازگی منتشر کرده است که میتوان به "فرهنگسرای نیاوران" نوشته اذردخت بهرامی، "خانواده تُت" نوشته ایشتوان ارکنی و ترجمه کمال ظاهری، چاپ دوم "چهار دختر بچه" اثر پابلو پیکاسو و ترجمه عاطفه طاهایی، "آدم بزرگها، تق تق" نوشته جولز فایفر با ترجمه مهسا خلیل، "دست آخر" اثر ساموئل بکت ترجمه مهدی نوید، چاپ هشتم "دویدن در میدان تاریک مین" اثر مصطفی مستور، " داستان باغ وحش و رویای آمریکایی" نوشته ادوارد آلبی و ترجمه ناهید طباطبایی، چاپ ششم "سه نمایشنامه" اثر فدریکو گارسیا لورکا با ترجمه احمد شاملو، "فرهاد و شیرین، مهمنه بانو و آب سرچشمهی کوه بیستون" نوشته ناظم حکمت و ترجمه ثمین باغچهبان، "دعواهای کیوتزا و نوکر دو ارباب" اثر کارلو گلدونی با ترجمه عباس علی عزتی و "بار دانش" اثر لف تالستوی و ترجمه عباس علی عزتی اثار نمایشی تازهای بودهند که توسط این انتشارات راهی بازار کتاب شده است. همچنین مجموعه نمایشهای محمود استاد محمد در هفت جلد از دیگر آثاری است که توسط چشمه منتشر شده است.