پایگاه خبری تئاتر: ساناز فلاح فرد مترجم که بیشتر در زمینه ترجمه نمایشنامه فعالیت دارد درباره تازه ترین آثار خود بیان کرد: آخرین ترجمه ام نمایشنامه «پسر» نوشته فلوریان زلر است که از سوی نشر قطره منتشر شد و امسال به چاپ دوم رسیده است.
وی افزود: این روزها در حال آماده سازی مجموعه نمایشنامه ای هستم که قرار است در نشر هیرمند به چاپ و انتشار برسد. وی درباره این مجموعه نمایشنامه توضیح داد: در این مجموعه که دبیری آن را برعهده دارم به همراه چهار مترجم دیگر، نمایشنامه های جدیدی را از زبان های مختلف به فارسی ترجمه می کنیم و احتمالا تا پایان سال جاری، چند جلد از این مجموعه به انتشار خواهد رسید.
مترجم نمایشنامه «پسر» یادآور شد: هنوز عنوان کلی این مجموعه و تعداد نمایشنامه هایی که قرار است در آن قرار بگیرد، مشخص نیست چراکه قصد داریم تمام آثاری را که درخور است و تاکنون در ایران ترجمه نشده است در این مجموعه بگنجانیم بنابراین احتمال اضافه شدن مترجم های دیگری نیز وجود دارد.
فلاح فرد درباره انتخاب این نمایشنامه ها بیان کرد: این آثار منتخب است و بر اساس معیارهای اجرای نمایش در ایران انتخاب آنها صورت گرفته و شامل آثاری می شود که تاکنون در ایران ترجمه نشده است. همچنین برخی از نویسنده های این آثار در ایران شناخته شده اند و پیش از این آثاری از آنها در ایران به چاپ رسیده است و برخی نیز جدید هستند و در این مجموعه به ایرانیان معرفی می شوند.
این مترجم که خود آثاری از ژوئل پومرا را پیش از این ترجمه کرده و در این مجموعه نیز اثر تازه ای از این نویسنده را ترجمه کرده است، درپایان درباره این نویسنده اظهار کرد: ژوئل پومرا از جمله کارگردان های بسیار مطرح فرانسوی است که پیش از این آثارش را ترجمه کرده ام و در فرانسه نیز با این کارگردان دیدار داشتم و مستندی از زندگی و کمپانی او ساخته ام.