پایگاه خبری تئاتر: علی اکبر علیزاد مدرس، مترجم و کارگردان تئاتر درباره فعالیتهای اخیرش گفت: قرار است کمدی «تارتوف» نوشته مولیر را در نیمه دوم سال 94 به صحنه ببرم. با یکی دو سالن برای اجرا صحبت کرده ام که یکی از آنها قطعی شده اما ترجیحم این است که در سالن دوم کار را به صحنه ببرم.
وی ادامه داد: این نمایش 6 - 7 ماه تمرین نیاز دارد و به محض مشخص شدن وضعیت اجرای در سالن، تمرینها را آغاز خواهم کرد. بنابراین هنوز بازیگران و عوامل نمایش به طور قطع مشخص نشده اند.
علیزاد درباره تغییراتی که در متن مولیر برای اجرا خواهد داد، گفت: مهدی نصرالله ترجمه تازه ای از این نمایشنامه را از روی نسخه انگلیسی به من ارائه داده است که تفاوتهایی نسبت به نسخه فرانسوی و متن اصلی مولیر دارد بنابراین اجرا نیز بر اساس همان نسخه ترجمه شده روی صحنه خواهد رفت.
وی درباره دیگر فعالیتهایش بیان کرد: همچنین به تازگی دو کتاب در حوزه نمایش ترجمه کرده ام که یکی از آنها نمایشنامه ای است به نام «سوءقصدهایی به زندگی آن زن» نوشته مارتین کریمپ انگلیسی است که هنرمند بسیار شناخته شده ای است و این نمایشنامه هم یکی از شاهکارهای دهه 80 امریکا به حساب می آید و تا کنون در بیشتر کشورهای دنیا ترجمه و اجرا شده است.
کارگردان نمایش «اولئانا» متذکر شد: این نمایشنامه نویس در ایران ناشناخته است و برای اولین بار است که اثری در او در کشور ما منتشر می شود. این نمایشنامه ساختار عجیب و غریبی دارد و از 11 اپیزد درباه زنی به نام «آن» تشکیل شده است. این نمایشنامه قرار است تا یک ماه دیگر توسط نشر بیدگل منتشر شود.
علیزاد در پایان صحبتهایش درباره گردآوری کتابی با عنوان «تنفس در هوای تازه» نیز توضیح داد: در این کتاب که شامل مجموعه مقالاتی از نویسندگان مختلف می شود تمرکز روی تئاتر مدرن و از شروع آن از اوایل قرن بیستم تا چند سال اخیر است. این مجموعه مقالات توسط من و رضا سرور گردآوری و ترجمه شده است که به دو بخش معرفی متون مدرن و اجرای های مدرن اختصاص دارد. این کتاب نیز توسط نشر بیدگل انتشار می یابد و در پاییز وارد بازار کتاب می شود.
تارتوف یکی از آثار شناخته شده مویر نویسنده شهیر فرانسوی است که از جمله مشهورترین کتابهای ادبی وی به حساب میآید.