کاملترین نسخه «بینوایان» با حضور جمعی از بازیگران شناختهشده تئاتر و سینما به صورت صوتی منتشر میشود.
چارسو پرس: این کتاب به عنوان یکی از آثار صوتی رادیو گوشه (بخش صوتی نشر چشمه) منتشر میشود و اولین قسمت آن روز یکم فروردینماه در دسترس مخاطبان قرار خواهد گرفت.
در خوانش این کتاب، مسعود کرامتی (ژان والژان)، مجید آقاکریمی (ژاور)، مهتاب نصیرپور (فانتین)، رضا بهبودی (پدر روحانی)، ترمه وثوق (کودکی کوزت)، بهار کاتوزی (جوانی کوزت)، هوتن شکیبا (تناردیه)، ستاره پسیانی (خانم تناردیه)، نیما رییسی (ماریوس) و... حضور دارند. همچنین بانیپال شومون، سهیل مستجابیان، مجید یوسفی، علیرضا ناصحی، سوگل خلیق، الهام اخوان، ناهید مسلمی، نگار نیکدل، لیلی فرهادپور، ژولیوت رضاعی و ... از دیگر چهرههایی هستند که در خوانش این کتاب همکاری کردهاند. اشکان عقیلیپور نیز راوی داستان است.
فرزانه ابراهیمزاده، مدیر این پروژه توضیح داد که تاکنون نسخههای گوناگونی از کتاب «بینوایان» در کشورمان منتشر شده اما هیچ کدام از ترجمهها کامل نبوده است.
او ادامه داد: در این پروژه از ترجمه محمد پارسایار که از سوی نشر هرمس منتشر شده، استفاده میکنیم. ایشان کل رمان «بینوایان» را ترجمه کرده که یک اثر دوجلدی است و ما آن را در قالب پنج کتاب صوتی ارائه میکنیم که به صورت ماهانه منتشر میشود.
ابراهیمزاده با ارائه توضیحاتی درباره شیوه خوانش این اثر افزود: آنچه برای ما اهمیت داشته این است که هیچ یک از همکاران بازیگر، صداسازی نکنند بلکه همه در سن خودشان، شخصیتها را روایت کنند. بنابراین همه خوانشها رئال است و ما سمت نمایش رادیویی یا نمایشنامهخوانی نرفتهایم تا آنچه آماده میشود، کاملا مطابق تعریف کتاب صوتی باشد که البته کار سختی است ولی با توجه به حضور چهرههای حرفهای بازیگری، این هدف محقق شده است.
در خوانش این کتاب، مسعود کرامتی (ژان والژان)، مجید آقاکریمی (ژاور)، مهتاب نصیرپور (فانتین)، رضا بهبودی (پدر روحانی)، ترمه وثوق (کودکی کوزت)، بهار کاتوزی (جوانی کوزت)، هوتن شکیبا (تناردیه)، ستاره پسیانی (خانم تناردیه)، نیما رییسی (ماریوس) و... حضور دارند. همچنین بانیپال شومون، سهیل مستجابیان، مجید یوسفی، علیرضا ناصحی، سوگل خلیق، الهام اخوان، ناهید مسلمی، نگار نیکدل، لیلی فرهادپور، ژولیوت رضاعی و ... از دیگر چهرههایی هستند که در خوانش این کتاب همکاری کردهاند. اشکان عقیلیپور نیز راوی داستان است.
فرزانه ابراهیمزاده، مدیر این پروژه توضیح داد که تاکنون نسخههای گوناگونی از کتاب «بینوایان» در کشورمان منتشر شده اما هیچ کدام از ترجمهها کامل نبوده است.
او ادامه داد: در این پروژه از ترجمه محمد پارسایار که از سوی نشر هرمس منتشر شده، استفاده میکنیم. ایشان کل رمان «بینوایان» را ترجمه کرده که یک اثر دوجلدی است و ما آن را در قالب پنج کتاب صوتی ارائه میکنیم که به صورت ماهانه منتشر میشود.
ابراهیمزاده با ارائه توضیحاتی درباره شیوه خوانش این اثر افزود: آنچه برای ما اهمیت داشته این است که هیچ یک از همکاران بازیگر، صداسازی نکنند بلکه همه در سن خودشان، شخصیتها را روایت کنند. بنابراین همه خوانشها رئال است و ما سمت نمایش رادیویی یا نمایشنامهخوانی نرفتهایم تا آنچه آماده میشود، کاملا مطابق تعریف کتاب صوتی باشد که البته کار سختی است ولی با توجه به حضور چهرههای حرفهای بازیگری، این هدف محقق شده است.
https://teater.ir/news/58571