سایت خبری تئاتر: براساس تفاهم نامهٔ کانون نمایشنامهنویسان خانهٔ تئاتر ایران و کانون نویسندگان ارمنستان، دومین کتاب مجموعه نمایشنامههای ایرانی، به زبان ارمنی منتشر میشود.
بهزاد صدیقی (رئیس کانون) ضمن اعلام این خبر گفت: به دنبال انعقاد تفاهمنامه بین این دو کانون و پس از برگزاری دومین همایش نمایشنامهنویسان ارمنستان در تهران و نیز پس از دعوت رئیس کانون نویسندگان ارمنستان برای ترجمهٔ آثار ادبیات نمایشی ایران، هیئت مدیرهٔ کانون نمایشنامهنویسان ایران شرایط ترجمهٔ آثار را برای کتاب دوم مجموعه نمایش نامههای نمایشنامه نویسان ایران تعیین و تصویب کرد.
شرایط عمومی ارسال متن به شرح زیر است:
۱- تنها اعضای کانون نمایشنامهنویسان که تا تاریخ ۹۴/۱۱/۲۶ حق عضویت خود را پرداخت کرده و حق شرکت در انتخابات کانون را داشتهاند، میتوانند نمایشنامه ارسال کنند.
۲- براساس این مصوبه هریک از نمایش نامهنویسان عضو این کانون میتوانند فقط یک اثر از میان آثار خود را با شرایطی که در زیر خواهند آمد انتخاب کرده و به کانون تحویل دهند.
۳-آثار نمایشنامهنویسان میتواند اجرا شده یا منتشر شده و یا اجرا نشده و چاپ نشده باشد.
شرایط محتوایی آثار:
۱-نمایشنامهها جهان شمول باشند.
۲-نمایشنامهها با فرهنگ ارمنستان نزدیکی داشته باشند.
۳-نمایشنامههایی که به شاخصههای درام و داستان ایرانی توجه داشته باشند.
۴-زبان نمایشنامهها در برگردان به زبان ارمنی قابل ترجمه باشند.
۵-مضامین نمایشنامهها میتوانند افسانهها و اسطورههای ایرانی باشند.
۶-نمایشنامهها میتوانند اقتباس از متون کهن باشند.
۷-نمایشنامهها میتوانند مضامین اجتماعی و خانوادگی داشته باشند.
۸-نمایشنامهها میتوانند تصویرگر رابطهٔ تاریخ ایران و ارمنستان باشند و نیز تاثیر فرهنگ ایران بر فرهنگ ارامنه را نشان دهند.
به گفتهٔ صدیقی؛ اعضای کانون میتوانند سه نسخه از نمایش نامهٔ انتخابی خود را تا تاریخ ۱ اسفند ماه ۹۴ به کانون نمایشنامهنویسان خانهٔ تئاتر تحویل دهند تا توسط شورای انتخاب ترجمهٔ آثار نمایشنامهنویسان ایرانی به زبان ارمنی مورد بررسی و پذیرش قرارگیرد.
رئیس کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر ایران در ادامه تصریح کرد: اعضایی که آثارشان قبلا در کتاب اول مجموعه آثار نمایشنامهنویسان ایرانی ترجمه و منتشر شده بود، نمیتوانند آثار خود را برای ترجمه ارائه کنند. اما اعضایی که مایل به ارائه اثر برای ترجمه به زبان ارمنی هستند؛ میتوانند آمادگی خود را به خانم سلما سلامتی - عضو هیئت مدیرهٔ این کانون - اعلام کنند.
وی در پایان گفت: براساس مصوبهٔ هیئت مدیرهٔ این کانون پنج اثر به انتخاب این هیئت مدیره از آثار نمایشنامهنویسان ایران هم چون اکبر رادی، بهرام بیضایی، غلام حسین ساعدی، خسرو حکیم رابط و... به عنوان آثار شاخص ادبیات نمایش ایران از دهههای ۴۰ تا ۸۰ برای ترجمه به زبان ارمنی انتخاب میشود و شش نمایشنامه نیز از میان آثار ارسالی اعضا این کانون توسط شورای انتخاب آثار مورد پذیرش نهایی قرار میگیرد.
همه برگزیدگان جشنواره سیوچهارم تئاتر فجر
تئاتر همچنان در اولویت سبد حمایتی دولت در فرهنگ و هنر قرار دارد
از چهرههای تئاتری در جشنواره سی و چهارم تجلیل شدند
سعید اسدی دبیر جشنواره سی و پنجم تئاتر فجر شد
بوشهری ها نامزد دریافت ۳ جایزه در بخش بینالملل جشنواره تئاتر فجر
اعلام اسامی کاندیدای بخش های مختلف جشنواره تئاتر فجر
انجمن بازیگران تئاتر وقایع کاشان را محکوم کرد
فرهاد آئیش برای تولد تئاتر شهر نوشت
اعلام آثار راه یافته به مرحله دوم بازبینی شانزدهمین جشنواره تئاتر تجربه
«انگشتری ژنرال ماسیاس» با حضور کیمیایی افتتاح میشود
مطرحترین کارگردان جشنواره تئاتر فجر را بیشتر بشناسید
تجهیزات نمایش «هملت» با ۷ کامیون به ایران آمد