چارسو پرس: معتضدی که علاوه بر فعالیت در عرصه دوبله، بازیگری نیز میکند، درباره تاثیر دوبله بر بازیگری افزود: اصولا وقتی روی صدا و بیان کار شود، بیان قوی و قدرتمند میشود و بازیگر در ارائه حس خیلی خوب عمل خواهد کرد و مفهوم متن را خیلی خوب میرساند اما خطری که برای یک دوبلور وجود دارد، این است که بدن تنبلی را نسبت به بقیه بازیگران دارد؛ یعنی بدنش به اندازه صدایش درخشان نیست. خطر بزرگتر برای او این است که دوبلورها لحن خاصی دارند؛ لحن شیکی که برای بازیگری مناسب نیست و حتی خود بازیگر هم متوجه این موضوع نمیشود. من نیز به شخصه در این مسیر سختی بسیاری کشیدم تا لحن دوبلوری را در بازیگری از بین ببرم.
این دوبلور بیان کرد: بنابراین یک دوبلور که کار بازیگری هم انجام میدهد، ملزم است که تمرین گستردهای داشته باشد تا زبان گریبانگریش نشود. البته برای کسی که میتواند بدن خود را در مدل بازیگری بیاورد و در لحن صدایش کنترل داشته باشد، می تواند پیشرفت قابل ملاحظهای رخ دهد. بر این اساس میتوان از نمونههای موفق دوبلورهایی که بازیگران خوبی شدند به هوتن شکیبا و خسرو شکیبایی اشاره کرد.
استعداد تله است
معتضدی تصریح کرد: من در زندگی خود یک تئوری دارم که میگوید استعداد یک تله است. اصولا آدمهایی که میخواهند وارد یک فضایی شوند که مستعد آن هستند، راه برایشان خیلی خطرناک میشود. زمانی که یک بازیگر بسیار مستعد هستی، کارگردان اولین بازی تو را که ببیند، قطعا میگوید که تا الان کجا بودهای و این موجب میشود به خود مغرور شوی و در راه سقوط قرار گیری. بنابرین به نظر من استعداد ظرفیتی برای شروع یک حرفه است اما تلاش مهمتر از استعداد است.
وی درباره بداههگویی در فعالیتهای خود از جمله استندآپ و دوبله گفت: بزرگترین و مهمترین جایگاه در به کارگیری از بداهه استندآپ کمدی است. در حال حاضر استندآپ کمدینهای بسیار خوبی داریم که بداهههای قوی دارند. در استندآپ هیچوقت صفر تا ۱۰۰ کار نوشته نمیشود و لحظات درخشانی وجود دارد که فرد فیالبداهه استندآپ میکند.
در دوبله نمیتوان نام برخی حیوانات را به کار برد
این دوبلور و استندآپ کمدین ادامه داد: البته بداهه در هر کاری اگر درست مدیریت و به جا استفاده شود، میتواند موثر باشد. در بازیگری معمولا پیش نمیآید که دیالوگی را بداهه بگویی به این علت که نوشته برای بازیگر یک مقوله مقدس است و در این کار باید وفادار باشد. در دوبله نیز بداههگویی اتفاق نمیافتد چراکه متناسب با لب زدن فرد در فیلم باید دیالوگ رو بگویی و نمیتوانی یک تکهکلام اضافه کنی اما اگر بخواهی بداهه به کار ببری، باید این موضوع با مدیر دوبله هماهنگ شود.
معتضدی در خصوص سانسور در دوبلاژ تصریح کرد: سانسور ما را بسیار اذیت میکند چراکه معمولا در سانسور برداشت عوض میشود اما چیزی که باید قبول کرد، این است که باید طبق قوانین پیش رفت و نمیتوان توقع دیگری داشت. ما در دوبله اجازه نداریم که نام برخی حیوانات و... را به کار ببریم اما به هر حال ما در کشوری زندگی میکنیم که باید تابع مقررات پیش رویم.
مدیریت دوبلاژ کار بسیار سختی است
وی با اشاره به اینکه کار مدیر دوبلاژی بسیار دشوار است، عنوان کرد: کارهای زیادی در حوزه مدیر دوبلاژی کردهام اما هیچوقت به آن علاقه نداشتم. گروههایی هستند که تنها دغدغه آنها به پایان رساندن کار است و اصلا به کیفیت کار توجه ندارند؛ در حالی که اگر بخواهی به صورت مطلوب کار را ارائه دهی، انتخاب صحیح صداها، انتخاب صحیح گوینده و حس درست گرفتن از گوینده کار بسیار سختی است.
این دوبلور بیان کرد: من شاگردی داشتم که در حوزه دوبلاژ در حد متوسط بود اما پس از ۶ ماه مشاهده کردم که مدیریت دوبلاژ را به عهده گرفته و این برایم من موضوعی بسیار عجیب بود.
پلتفرمهای پخش فیلم کیفیت دوبله را پایین میآورد
معتضدی خاطرنشان کرد: ما برخی گروههای درخشانی داریم که بسیار عالی کار میکنند و در زمان معین کار را ارائه میدهند اما گروههایی هم هستند که معلوم نیست چه کاری انجام میدهند. ما خودمان نسل جدید دوبله هستیم و من به هیچ عنوان با ورود دوبلورهای جدید مشکلی ندارم چراکه معتقدم باید نسل جدید وارد کار شوند اما خواهشی که دارم، این است که درست و اصولی کار کنند.
وی با اشاره به گسترش فعالیت دوبله به واسطه پلتفرمهای پخش فیلم گفت: فعالیت در پلتفرمها اتفاق خوبی است اما فضای بسیار گستردهای در آنها شکل میگیرد که باید هر هفته تعداد بسیاری فیلم و سریال برای آنها دوبله شود و در نتیجه کیفیت کار پایین میآید.