در اولین نشست تخصصی گروه سینمایی «هنروتجربه»، وضعیت دوبله فیلم در سینما و تلویزیون ایران با حضور کارشناسان و صاحبنظران بررسی میشود.
یک مدیر دوبلاژ معتقد است: دوبله سریالهای آسیای شرقی به دلیل کمبود مترجم کاربلد، دشوارتر از دوبله کارهای انگلیسی زبان است.
یک صدا پیشه و مدیردوبلاژ پیشکسوت از شرایط سخت این روزهای دوبله فیلم های سینمایی و تلویزیونی و غیبت صداهای مطرح به دلیل شرایط قرنطینه خبر داد.