نمایشنامه «ماجرای عجیب سگی در شب» نوشته سایمون استیونز با ترجمه افسانه کمالی وارد بازار کتاب شد.
محمد منعم میگوید: نمایشنامههایی هستند که اجراهای موفقی داشتهاند و به دلیل انگیزههای اقتصادی ناشر یا دلایل دیگر، منتشر نشدهاند. این باعث میشود که حافظه تاریخی تئاتر ما هم ضعیف شود و بعد از مدتی فقط یک اسم از آن اجرا میماند.
مراسم رونمایی از سه نمایشنامه ایرانی با عنوانهای «معاشر»، «۳۰ دی ۹۵» و «گزارش یک مهمانی» نوشته احسان حاجیپور برگزار میشود.
نمایشنامه «اقامت اجباری» نوشته امیرحسین مصلی منتشر شد.
نمایشنامه «عروسکخانه»که معروفترین اثر ایبسن است که با ترجمهای جدید منتشر شده است.
نمایشنامهنویس شهیر انگلیسی قصد دارد براساس یک کوارتر قدیمی یهودی به تئاتر وستاند بازگردد.
نشر قطره تازهترین قطبالدین صادقی را منتشر کرد.
نشر نمایش متعلق به دفتر پژوهش و انتشارات اداره کل هنرهای نمایشی، ۴ جلد کتاب با موضوع کودکان و نوجوانان را وارد بازار کتاب کرد.
آزاده رمضانی، مدرس و مترجم در یادداشتی به کتاب «در میان کاغذپارهها» نوشته جوردی مند، ترجمه مینو ابوذرجمهری پرداخته است
متنهای زلر همگی ضمن داشتن ساختارهای قابل پذیرش و حتی بکر و تازه اما همچنان تأکیدشان بر محتوایی است که در آن شناخت قابل تعمیمی از انسان معاصر را پیشروی مخاطبانش قرار میدهد و در آن به ضرورت و اقتضای زمان و مشکلاتش بهگونهای دارد پاسخ میدهد و فرقی هم نمیکند که تراژدی یا کمدیهای زلر اجرا شوند. زلر یک شخصیت جهانی دارد؛ هم به دلیل نشر رمانها و هم نمایشنامههایش امروز چهره ادبی و هنری شناختهشدهای در کل جهان است و شاید این روزها خبر ساخت اولین فیلم سینماییاش به این شهرت و فراگیرشدن نامش کمک بیشتری کرده باشد.
فلوریان زلر در دو نمایشنامه آن سوی آینه و دروغ درونمایهها، شخصیتها، دغدغهها، حتی فضا و پیرنگی یکسان را انتخاب کرده است و با تکنیکهای متفاوتی به سراغ آنها رفته است.
در حالی که تماشاخانه ایرانشهر به زودی میزبان دو نمایش به قلم فلوریان زلر میشود، این نویسنده فرانسوی گویا به مهمترین شخصیت تابستان ایران بدل میشود.
«امپراتور و آنجلو» اثر ایوب آقاخانی از ارتباط و تلاش برای برقراری ارتباط دو انسان با دو زبان متفاوت سخن میگوید.
محمدرضا خاکی کتاب اتاق محقر خیال من را ترجمه کرده است و این اثر مرحله آمادهسازی برای چاپ را طی میکند.
قاسم غریفی مترجم آثار ادبیات نمایشی در پی ابتلا به بیماری درگذشت.
دفتر مطالعات و پژوهشهای مرکز هنرهای نمایش حوزه هنری به سرپرستی ایوب آقاخانی ۶ نمایشنامه را برای انتشار معرفی کرد.
دومین کتاب نمایشنامههای معاصر فارسی به زبان ارمنی با ۱۰ نمایشنامه منتشر شد.
نمایشنامه «بام» به نویسندگی محمود احدی نیا همزمان با سی ودومین نمایشگاه بین المللی کتاب توسط نشر کیانافراز منتشر شد.
نمایشنامه "سهمرثیههذیان برای بودن و ماندن و رفتن در دیاری که پروانهها به انتظار تو نشستهاند" نوشته روزبه حسینی همراه برگردان به انگلیسی و مقالاتی در تحلیل این نمایش، توسط نشر افراز منتشر و در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران به دوستداران کتابهای نمایشی، عرضه میشود.
کتاب نمایشنامه «آشویتس زنان» نوشته علی صفری همزمان با برگزاری سی و دومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران رونمایی میشود.