پایگاه خبری تئاتر: نمایشنامه "گروگان" داستان یک رزمنده جنگ را روایت میکند که خواستههایی دارد، اما توجهی به او نمیشود. او برای پیگیری خواسته خود همسرش را راضی میکند از طبقه نهم ساختمان آویزان شود. همسرش این کار را میکند و همه جمع میشوند و او اعلام میکند که با مقامات حرف دارد و میخواهد نخست وزیر را که همرزمش در جنگ بوده، ببیند.
آندرانیک خچومیان، مترجم، نمایشنامهنویس و کارگردان تئاتر، اهل کشور ارمنستان است. با ترجمه او 6 مجلد از نمایشنامههای ارمنی به ترتیب با عناوین "تبر"، "آرام اینجا زندگی میکند و دروازهها"، "آخرین دلقک و افسانه سونوریا"، "نابینایان و سرباز"، "شهسوار و شاهزاده" و "بانوی قلعه تسخیر شده" منتشر شدهاند.
نمایشنامه "خویش گم کرده" طنز اجتماعی است اما صرفا کمدی نیست. این دو نمایشنامه جهانی هستند و از قابلیت و ظرفیت های خوبی برای اجرا بر روی صحنه تئاتر برخوردار هستند. نمایشنامه خویش گم کرده از لحاظ اجرایی پر تحرک است.
خورن آرامونی که در ایران با نام خوان کشیشیان معروف است، در سال 1948 در ایران بهدنیا آمد. او دو سال در دانشکده زبان ارمنی دانشگاه اصفهان تحصیل کرده است. در سال 1969 بههمراه خانواده به ارمنستان مهاجرت کرد. در سال 1975 از دانشگاه ادبیات دولتی ایروان فارغالتحصیل شد. در سال 1980 به امریکا مهاجرت کرد و در آنجا ساکن است. وی در گروه تئاتر فعالیت مستمر و پیگیری دارد. از سال 2004 عضو انجمن نویسندگان ارمنستان است.
بیش از بیست مجموعهداستان، نمایشنامه و رمان از او بهچاپ رسیده است. آثار نمایشی او بارها و بارها در ارمنستان و امریکا بهروی صحنه رفته است. نمایشنامههای «خویشگمکرده» و «گروگان» اولین آثار او هستند که به فارسی ترجمه شدهاند.نمایشنامه "خویش گم کرده" یک مونولوگ است و داستان یک بازیگر تئاتر را روایت میکند که به روی صحنه آمده و روی یک صندلی مینشیند، اما نمیتواند از آن جدا شود.
از دیگر ترجمههای منتشر شده خچومیان میتوان به "قصهها و افسانههای ارمنی"، "سیاوش و سودابه"، "شاید نجات یابیم"،"منم اومدم"، "روز فراموش شده"، "واهان و رزمدخت"، "محاکمه" و "خانم سویج عجیب" اشاره کرد.