اشکان رهگذر که به تازگی دو انیمیشن در حال ساختش به دو جشنواره جهانی راه یافته اند، گفت: به خاطر تبلیغات منفی، بسیاری از مخاطبان این جشنواره‌ها انتظار دیدن اثری با کیفیت از کشور ما را ندارند. برایشان عجیب است که گروهی از جوانان هنرمند، بسیار حرفه‌ای و با استفاده از آخرین روش‌های ساخت انیمیشن، کاری با کیفیت از ایران ارائه داده‌اند. در واقع می‌توانم به جرات بگویم، تریبونی که در اختیار ما قرار گرفته است، تریبونی برای معرفی انیمیشن ایرانی است.

چارسو پرس: پس از انیمیشن سینمایی «آخرین داستان»، اشکان رهگذر (نویسنده و کارگردان) تولید دو اثر دیگر را در پیش گرفت. انیمیشن سینمایی «ژولیت و شاه» با نگاهی به شکل‌گیری تئاتر غربی در دوره ناصرالدین شاه قاجار و انیمیشن سینمایی «گنج اژدها» با تلفیق موضوع خشکسالی و افسانه‌های ایرانی، دو انیمیشن سینمایی بعدی هستند که رهگذر در حال ساخت آن‌هاست.

به تازگی هر دوی این انیمیشن‌ها در جشنواره‌های الف اروپایی حضور پیدا کرده‌اند که رهگذر جزئیات حضور این دو انیمیشن سینمایی را مطرح کرد.

انیمیشن‌های سینمایی «گنج اژدها» و «ژولیت و شاه» در جشنواره بین‌المللی اشتوتگارت آلمان و انسی فرانسه پذیرفته شده‌اند. درباره این جشنواره‌ها توضیح دهید.

همانطور که گفتید در طی چند هفته اخیر، دو حضور بین‌المللی مهم را تجربه کردیم. در مورد اول، انیمیشن سینمایی «گنج اژدها» در بخش آثار در حال ساخت (Work in Progress) جشنواره انیمیشن اشتوتگارت ITFS آلمان پذیرفته شد. این جشنواره که از سال ۱۹۸۲ در آلمان برگزار می‌شود، یکی از جشنواره‌های اروپایی مهم در حوزه انیمیشن محسوب می‌شود که بیش از ۳۰ سال از برگزاری آن می‌گذرد. ما در این بخش از جشنواره به مدت ۲۰ دقیقه فرصت پیدا کردیم تا پروژه را معرفی کنیم و به توضیحاتی پیرامون انگیزه‌هایمان از تولید «گنج اژدها» تا مراحل تحقیق و توسعه روی فیلمنامه و ایده را معرفی کنیم. البته ناگفته نماند که «گنج اژدها» در سال ۲۰۲۱ در بخش میفاپیچز انسی فرانسه حضور پیدا کرده بود و در آن دوره از جشنواره هم به تهیه‌کنندگان و پخش‌کنندگان بین‌المللی معرفی شده بود.

درباره «ژولیت و شاه» چطور؟
جشنواره بین‌المللی انسی فرانسه که در ماه ژوئن، اواخر خرداد ماه برگزار می‌شود هم انیمیشن سینمایی «ژولیت و شاه» را در بخش آثار در حال ساخت (Work in Progress) پذیرفته است. برعکس جشنواره اشتوتگارت آلمان که در بخش آثار در حال ساخت، یک بخش جنبی محسوب می‌شود و در انسی فرانسه این بخش جزو بخش‌های اصلی، مهم و پر مخاطب جشنواره است. به همین دلیل مدت زمان معرفی ما در این پنل ۷۰ دقیقه خواهد بود. این بخش به حدی برای جشنواره انسی مهم است که یک منتور فرانسوی را به ما معرفی کرده‌اند و از اوایل اردیبهشت ماه، ما، پخش‌کننده فرانسوی کار و این منتور جشنواره در حال برنامه‌ریزی و تولید محتوای مختص به پنل «ژولیت و شاه» هستیم.

مخاطب اصلی این بخش از جشنواره، متخصصان حوزه انیمیشن اعم از تهیه‌کنندگان، نماینده استودیوهای تولیدکننده، پخش‌کنندگان جهانی و سازندگان انیمیشن هستند. برای جشنواره انسی بسیار مهم است پروژه‌هایی در این بخش حضور داشته باشند که کنجکاوی برانگیز باشند و همچنین انتقال تجربیات سازندگان این پروژه‌ها از نظر فرایندی که طی می‌کنند تا تکنولوژی‌هایی که برای ساخت آثارشان استفاده می‌کنند، هم حائز اهمیت است.

برایشان عجیب است که ما کاری با کیفیت ارائه کنیم!

آیا تا پیش از این انیمیشن ایرانی در این بخش حضور پیدا کرده است؟
در بخش آثار در حال ساخت جشنواره انسی تا به حال هیچ انیمیشنی از ایران حضور نداشته است، حتی بهتر است بگویم انیمیشنی از منطقه خاورمیانه تا به حال در این پخش پذیرفته نشده است. در واقع در کنار پروژه‌ای از ژاپن، ما تنها نمایندگان آسیایی در این بخش هستیم. دیگر آثار که حدود ۱۶ پروژه سینمایی، سریالی، کوتاه و تجربی (VR) هستند از کشورهایی مثل آلمان، آمریکا، بلژیک و... حضور دارند.

حضور در این جشنواره‌ها چه اهمیتی برای آثار شما دارد؟
مهم‌ترین اتفاقی که در این بخش‌ها می‌افتد، آشنایی تهیه‌کنندگان یا همان سرمایه‌گذاران و پخش‌کنندگان جهانی با پروژه‌هاست که می‌تواند به موفقیت پروژه در آینده، یعنی زمان اکران و نمایش آن کمک کند. از طرف دیگر در این پنل‌ها، خبرنگاران سینمایی هم حضور دارند که به بازتاب رسانه‌ای آثار کمک می‌کنند. در واقع تریبونی که در انسی در اختیار سازندگان پروژه‌ها قرار می‌گیرد، ضامن توجه و اعتبار پروژه در آینده است. همین‌طور که ما قبلاً این تجربه را در انیمیشن سینمایی «آخرین داستان» به نحو دیگری داشتیم و هرچند تحریم‌های اقتصادی ایران مانع شد تا بتوانیم با سرمایه‌گذاران خارجی همکاریمان را ادامه بدهیم، اما در همان دوران، حضور در این جشنواره منجر شد تا آن‌ها پای کار بیایند. از طرف دیگر، حضور در این بخش جشنواره‌ها، شانس دریافت جوایز را برای این آثار بالا می‌برد.

حضور اثری از ایران در این بخش‌ها چه تاثیری به صورت کلی بر روی انیمیشن ایران دارد؟

در وهله اول، به خاطر تبلیغات منفی، بسیاری از مخاطبان این جشنواره‌ها انتظار دیدن اثری با کیفیت از کشور ما را ندارند. برایشان عجیب است که گروهی از جوانان هنرمند، بسیار حرفه‌ای و با استفاده از آخرین روش‌های ساخت انیمیشن، کاری با کیفیت از ایران ارائه داده‌اند. در واقع می‌توانم به جرات بگویم، تریبونی که در اختیار ما قرار گرفته است، تریبونی برای معرفی انیمیشن ایرانی است. امیدواریم که این حضورها منجر به باز شدن راه برای دیگر آثار کشورمان شود، همان‌طور که بعد از حضور «آخرین داستان» در انسی، دو انیمیشن چند رسانه‌ای در بخشی که «آخرین داستان» حضور داشت، پذیرفته شدند.

این دو انیمیشن در چه مرحله‌ای قرار دارند؟
ضبط صدای شخصیت‌های «ژولیت و شاه» به پایان رسیده است. از آنجایی که این اثر موزیکال است ما برای ترانه شخصیت‌ها تا به حال با خوانندگانی همچون بهزاد بمرانی و امید نعمتی همکاری داشته‌ایم و در نظر داریم که با چند خواننده دیگر هم وارد همکاری شویم و امیدوار هستیم که تولید این انیمیشن تا پایان سال به اتمام برسد. در مورد «گنج اژدها» این کار در مرحله توسعه قرار دارد، فیلمنامه آن چندین بار بازنویسی شده است. ما برای این کار از یک هوش مصنوعی به نام «لارگو» کمک گرفتیم که در جشنواره فیلم کن ۲۰۲۰ معرفی شد. تولید این انیمیشن پس از پایان «ژولیت و شاه» آغاز خواهد شد.

اشکان رهگذر

 

///.


منبع: خبرگزاری ایسنا