«یانکی و نویسنده» عنوان برگردان فارسی نمایشنامه ای از «سابینا برمن»، نویسنده، سینماگر و روزنامه نگار مطرح مکزیکی است که با ترجمه «رضا عابدین زاده» توسط انتشارات «آرادمان» به تازگی منتشر شده است.
کتاب «سه نمایشنامه جانوری» نوشته ناصح کامگاری که شامل سه نمایشنامه مجزا است که در آن جانوران به عنوان شخصیت های نمایشی وجه نمادین دارند، منتشر شد.
چهار کتاب نمایشنامه به قلم نویسندگان و نمایشنامه ویسان مهم جهان که تاکنون به فارسی برگردانده نشده بودند توسط نشر نیماژ به بازار کتاب عرضه شد.
بررسی آثار ارسالی به فراخوان استعدادهای نمایشنامه نویسی «کتاب آواژ» به پایان رسید و 6 اثر برگزیده مشخص شدند.
مجموعه نمایشنامه «هفت کوتوله و تمساح» نوشته سیروس همتی منتشر شد.
نمایشنامه «مرد شده» نوشته آسو بهاری به کوشش نشر نیو راهی کتاب فروشی ها شده است.
به تازگی چهار نمایشنامه نوشته عرفان پورمحمدی از نویسندگان و کارگردانان جوان تئاتر منتشر شده است.
«حذفیات» اثر «مهدی ضیاء چمنی» است که عنوان بهترین نمایشنامه مسابقه بینالملل را در سیوششمین جشنواره بینالمللی تئاتر فجر بهدست آورده بود منتشر شد.
سیمین امیریان نویسنده و کارگردان تئاتر درباره تازه ترین فعالیت ها و چاپ نمایشنامه هایش به صورت ۲ زبانه توضیحاتی ارائه داد.
چاپ تازه نمایشنامه «درس و آوازهخوان طاس» نوشته اوژن یونسکو با ترجمه داریوش مهرجویی منتشر شد.
نمایشنامه «آشویتس زنان» به نویسندگی علی صفری در چاپ دوم به ۲ زبان چاپ شده است.
مجموعه نمایشنامه تهران-پرندک نوشته مهرداد رایانی مخصوص از سوی انتشارات کتاب نیستان روانه بازار نشر شد.
آثار برگزیده مسابقه نمایشنامه نویسی هفدهمین جشنواره سراسری تئاتر «مقاومت» با عنوان «سطر مقدم» منتشر شد.
نمایشنامه «زنی به نام راکل» اولین اثری است که از نورا گلیکمن در ایران ترجمه و چاپ میشود.
فاطمه مدنی سربارانی با ترجمه نمایشنامه «اهل قبور» از حسین کیانی به عنوان نفر برگزیده موسسه مترجمان ادبی آمریکا در سال ۲۰۲۱ انتخاب شد.
خواننده این اثر با شنیدن روایت «پائولینا» و همچنین اعترافات «میراندا» در رابطه با معنا و مفهوم عدالت، حقوق بشر و بخشش، دچار شك و تردید میشود. به راستی عدالت توسط چه كسی اجرا میشود؟! «دورفمن» نمایشنامه «مرگ و دختر» كه برنده جایزه «لارنس آلیویه» شد را با الهام از قطعهای به همین نام، اثر «شوبرت» نوشته است. نسخه سینمایی این اثر هم در سال 1994 به كارگردانی «رومن پولانسكی» ساخته شد و روی پرده رفت.
نمایشنامه «زندگی یک نهنگ قبل از خودکشی» نوشته فاضل ترکمن منتشر شد.
نمایشنامه «راهزنان» اثر فریدریش شیلر با ترجمه علیرضا کوشک جلالی روز جمعه 21 خرداد ماه با حضور تعدادی از هنرمندان و علاقه مندان تئاتر در تالار مشاهیر مجموعه تئاتر شهر رونمایی می شود.
«در مجلسِ تشرّف تهران؛ روایتی از چند تابلو میان خیال و خاطره» نوشته فرهاد احمدی و شیدا دانشور توسط انتشارات سوره مهر منتشر و راهی بازار نشر شد.
کانون نمایشنامهنویسان و مترجمان خانهی تئاتر ایران، نهمین دورهی انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران را با هدف شناسایی، معرفی و تقدیر از نمایشنامهنویسان و مترجمان ادبیات نمایشی در دیماه ۱۴۰۰ برگزار میکند.
اصغر نوری با اشاره به مشخص نبودن زمان اجرای نمایش «من خودم» از نظارت بر ترجمه نمایشنامههایی خبر داد که تا امروز در ایران معرفی نشدهاند.
نمایشنامه «ملاقات رسمی اثر واسلاو هاول» نوشته ژتون نزیراج با ترجمه علیرضا محولاتی در انتشارات پیام چارسو منتشر شد.
پنج نمایشنامه کودک و نوجوان در قالب مجموعه نمایشنامه «آرزوی کودکی» منتشر شد.
جهانشیر یاراحمدی، رئیس انجمن هنرهای نمایشی استان بوشهر از انتشار شش نمایشنامه استاد احمد آرام خبر داد.
گزارش تصویری- رونمایی از دومین مجموعه نمایشنامه «قلم روشن»
مراسم رونمایی از دومین مجموعه آثار «قلم روشن» که شامل ۱۲ نمایشنامه است، عصر روز گذشته با حضور سید مجتبی حسینی (معاون امور هنری) برگزار شد.
نمایشنامههای «نیلوفرهای آبی» و «گرگ عاشق» نقد میشوند.
2 نمایشنامه ریچارد فورمن تئاترنویس و کارگردان آوانگارد آمریکایی با ترجمه سعیدرضا خوششانس توسط نشر بیدگل منتشر شد.
آیین رونمایی و نقد و بررسی نمایشنامه «سَنت لائوکوئون» به نویسندگی بهرام شادانفر روز جمعه پانزدهم اسفند ماه در تالار مشاهیر مجموعه تئاتر شهر برگزار می شود.
نمایشنامه «قند خون» و «کمیته نان» آثاری اجتماعی از «لیلی عاج» که به زندگی طبقه کارگر و فقیر جامعه پرداخته با حضور هنرمندان و علاقمندان سوم اسفند ماه در سالن مشاهیر مجموعه تئاتر شهر رونمایی میشود
نمایشنامه «چند سال پیش» نوشته کهبد تاراج که مرور ۴۰ سال از سرگذشت ایران است یکم اسفند در سالن مشاهیر مجموعه تئاتر شهر رونمایی میشود.
نمایشنامه «برفک» نوشته جواد عاطفه راهی بازار نشر شد.
چاپ تازه سه نمایشنامه تکپردهای «سفر دور و دراز به وطن» نوشته یوجین اونیل با ترجمه صفدر تقیزاده و محمدعلی صفریان پس از سالها منتشر شده است.
نمایشنامه کودک و نوجوان «رویای گمشده لولا» به نویسندگی نفیسه مقیمنژاد توسط انتشارات گیوا با تیراژ 1000 شماره منتشر و روانهی بازار کتاب شد.
نمایشنامه "کاتالپسی" نوشته علی امیرریاحی که سال گذشته به صحنه رفت منتشر شد.
هاله مشتاقینیا گفت: در حال نگارشِ نمایشنامهای هستم که متفاوت از تجربههای پیشین من است.
نمايشنامه هوشمندانه باسدن، بيش از آنكه اقتباس مستقيم از رمان «محاكمه» نوشته فرانتس كافكا باشد، از آن الهام گرفته است. براي كساني كه ترجيح ميدهند خيال خودشان را اينطور آسوده كنند كه رمان كافكا تصويري ديستوپيايي از آينده يك كشور توتاليتر، به دور از سبك زندگي ما را نشان ميدهد، باسدن [در مقابل] يك جهان نگرانكننده آشنا و در عينحال ديوانه ارايه ميدهد كه معتقد است جنونِ زندگيِ معاصر همه را ديوانه ميكند.
مجموعه نمایشنامههای «فصل سفید» در دو جلد با آثاری از سعید بادینی، صابر دلبینا، عارف مهتاب، سروش بهاری و اباذر محمدحسنی منتشر شد.
چيزي كه در سراسر نمايشنامه «چهار دقيقه» و «همان چهار دقيقه» نوشته نغمه ثميني موج ميزند همين است. روياها و خيالهاي خوشي كه دود شدهاند و ما حالا با وضعيت كابوسوار شخصيتها مواجه هستيم. اشارههاي هوشمندانه نويسنده به آنچه زير موشك باران و جنگ ايران گذشت تا وحشت از شنيده شدن و امروزي كه به تعداد مهاجران افزوده ميشود.
تحقیقات یک کارشناس ادبی از انعکاس فشار روانی ناشی از همهگیری طاعون در نمایشنامههای «ویلیام شکسپیر» پرده برداشت.
نویسنده، کارگردان و بازیگر تئاتر با اشاره به اینکه نبود نمایشنامه قوی مصیبت و چالش بزرگ تئاتر کشور است، گفت: هرگز نمی توانیم با یک نمایشنامه ضعیف یک اثر قوی خلق کنیم.
نمایشنامه "مدهآ ماتریال" نوشته هاینر مولر با ترجمه ناصر حسینیمهر بهزودی روانه بازار کتاب میشود.
نمایشنامه «دو سر و یک کلاه» نوشته ژان ماری پییم با ترجمه محمدرضا خاکی و توسط انتشارات «مانیای هنر» راهی بازار کتاب شد.
کتاب «تراژدی قیصر» نوشته ویلیام شکسپیر با ترجمه فرنگیس شادمان توسط انتشارات علمی و فرهنگی به چاپ هفتم رسید.
بني شبيه به هيچ نويسنده ديگري نمينويسد. او زبان خودش را دارد. طنز خودش را دارد. قلم بني منحصر به خودش است. نمايشنامهنويسان بهخصوص كمدي نويسان زيادي ديدهام كه براي رسيدن به كمدي با كلمات بازي ميكنند اما بني با تلفيق طنز، واژهسازي، رئاليسم جادويي، نقد اجتماعي و سياسي ساختار جديدي را خلق ميكند و امضاي خودش را دارد.
محمدرضا خاکی طی چند ماه گذشته چند نمایشنامه و عنوان کتاب را ترجمه کرده که ۲ نمایشنامه «دو سر و یک کلاه» و «همه پرندگان» به همراه مجموعه داستانی از اسلاومیر مروژک در دست انتشار هستند.
نمایشنامه «سنگی بر سنگ» به نویسندگی زندهیاد پرویز عرب، از سوی انتشارات افراز منتشر شد.
مجموعه نمایشنامه «وسط پاییز» نوشته سید جواد اشکذری با مقدمهای از قطبالدین صادقی توسط انتشارات «آراد توس» به مناسبت هفته کتاب و کتابخوانی منتشر شد.
تازه ترین مجموعه های تئاتر نشر «نیماژ» متشکل از چند نمایشنامه خارجی و چهار اثر ترجمه شده ساعت 16 روز دوشنبه 26 آبان ماه در تالار مشاهیر مجموعه تئاتر شهر رونمایی خواهد شد
اسكار وايلد در تصويري كه ترسيم ميكند مرز بين آنچه درست و مهم است و آنچه درست و مهم نيست مبهم است و وايلد در واقع به اين شكل، جامعه مخاطبان معاصر خود يعني جامعه عصر ويكتوريا را زير سوال ميبرد.