۲ نمایشنامه «عروسی بانو گشسب» و «پنج صندوق» به قلم اردشیر صالحپور روز پنجشنبه ۱۷ اسفند رونمایی می شود.
«گلولهچوبی» مجموعه نمایشنامهای است به نویسندگی اوتو هاینریش کُنِر و پتر هانتکه از نویسندگان بنام ادبیات آلمانی که با ترجمه حمزه علیمحمدی روانه بازار کتاب شده است.
جشن امضای کتاب «دو متر در دو متر جنگ» با حضور حمیدرضا آذرنگ نویسنده اثر، سه شنبه ۱۵ اسفند در تماشاخانه پالیز برگزار میشود.
هفت اثر منتشرنشدۀ اکبر رادی به همت بهروز محمودیبختیاری منتشر میشود.
اغلب نمایشهای روی صحنه یا چندمین اجرا از نمایشنامهای خارجی است یا با عناوینی همچون بازخوانی، بازنویسی یا بازآفرینی آثار غربی به اجرا میرسند. فعالان عرصه تئاتر هم با این گزاره که جریان غالب این روزها در تئاتر چنین راهی را در پیش گرفته موافقت دارند اما دلایل شکلگیری این نگاه از نظر آنان با هم تفاوت دارد.
ایوب آقاخانی از انتشار سیودومین کتابش در سن 42 سالگیاش خبر داد و گفت: این کتاب «دو سهگانه برای جنگ» نام دارد که توسط نشر هنر دفاع چاپ شده و شامل دو سهگانه از مجموعه نمایشنامههایی است که تاکنون درباره جنگ منتشر کردهام.
نمایشنامه «حساسیت فصلی» نوشته سلیم باشکوه منتشر شد.
مراسم رونمایی از کتابِ نمایشنامه «بوف نه چندان کور» نوشته محمدعلی سجادی برگزار میشود.
تهیهکننده دیوید ممت اعلام کرده است او در حال نوشتن نمایشنامه «گندم تلخ» درباره مغول هالیوود در مواجه با اظهارات آزار جنسی است.
انتشارات «چتر فیروزه» اولین کتابهای مجموعه جدید «دنیای مدرن تئاتر» را هر کدام شامل ۵ نمایشنامه ۲ شخصیتی، روانه بازار کرد.
نمایشنامههای «سکوت» و «آنکه گفت آری و آنکه گفت نه» نوشته مهرداد رایانی مخصوص منتشر شدند
شهرام زرگر میگوید با توجه به شرایط اقتصادی، برایش طبیعی و پذیرفتنی است که یک گروه بخواهد یک ماه، یک ماه و نیم تمرین کند و مطمئن باشد که 30 یا 40 شب هم میتواند روی صحنه برود و کارش که تمام شد بابت سه، چهار ماهی که در مجموع تمرین و اجرا کرده منتفع باشد و این ماجرا به شکل تقریبی با آثار نیل سایمون برآورده میشود.
روز شنبه ۲۸ بهمن در مرکز تئاتر مولوی طی مراسمی از سه نمایشنامه چاپ شده فرشاد فرشته حکمت به نام های «راز سپهر»، «چشم به راه فردا» و «سرزمین ممنوع» رونمایی می شود.
نمایشنامه «کار کار شیطانه» اثر داریو فو در ایران ترجمه و منتشر شد.
نمایشنامه «نامههای شرجی» نوشته شهرام کرمی توسط انتشارات هنر دفاع منتشر شد.
داستانها و نمایشنامههای چاپ نشده اکبر رادی به زودی منتشر و راهی بازار نشر میشوند.
نشر نودا توسط تعدادی از مدرسان، پژوهشگران، مترجمان و فعالان حوزه ادبیات نمایشی با مدیریت رضا کرمیزاده تاسیس شد.
روحالله جعفری از عدم صدور مجوز مرکز هنرهای نمایشی برای رپرتوار نمایشنامهخوانی گروه تئاتر گیتی با خوانش 10 اثر از غلامحسین ساعدی خبر داد و گفت: رئیس اداره ارزشیابی و نظارت به من گفت حساسیت روی نام ساعدی است. تصمیم گرفته شد به کار شما مجوز ندهیم.
نمایشنامه «ریچارد سوم» اثر ویلیام شکسپیر با ترجمه عبدالله کوثری منتشر شد
فاز دوم از رپرتوار نمایشنامه خوانی گروه تئاتر «گیتی» به سرپرستی و کارگردانی روح الله جعفری بهمن ماه در تئاتر شهر برگزار می شود.
دو نمایشنامه «مستخدم ماشینی» و «درد خفیف» از هارولد پینتر در قالب یک کتاب از سوی نشر اختران منتشر شد.
نویسنده زندگینامه یکی از افسانههای بازیگری میگوید پیتر اوتول آن مردی نبود که میخواست به بقیه نشان دهد و پیش از درگذشتش در سال ۲۰۱۳ در حال نوشتن دو نمایشنامه بود.
نمایشنامه دکابریستها با موضوع انقلاب اکتبر در کشور روسیه به زبان فارسی ترجمه و منتشر شد.
اسامی 30 نمایشنامه راه یافته به مرحله نهایی هشتمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران اعلام شد
دو نمایشنامه درباره زنان به عنوان «عروسی بانو گُشسب دختر رسم، یک مجلس شادیآور حماسی و پنج صندوق بر اساس حکایات رو روایات زنانه» نوشته اردشیر صالحپور منتشر شد.
چاپ هشتم نمایشنامه «خانه برناردا آلبا» اثر فدریکو گارسیا لورکا شاعر و نویسنده شهیر اسپانیایی با ترجمه محمود کیانوش توسط نشر قطره راهی بازار نشر شد
نمایشنامه "دوقلوهای ونیزی" نوشته کارلو گولدونی و ترجمه صنم نادری جمعه 28 مرداد ماه در تماشاخانه سنگلج رونمایی میشود.
نغمه ثمینی، نمایشنامهنویسی که پیشتر از او نمایشهایی همچون «خواب در فنجان خالی»، «خانه»، «اینجا کجاست؟»، «افسون معبد سوخته»، «هیولاخوانی» و... را دیدهایم، همواره در متون نمایشی خود، نگاهی به جهان کهن و اسطوره دارد. در آخرین نمایشنامهاش «زبان تمشکهای وحشی» که این روزها در تماشاخانه پالیز به کارگردانی شیوا مسعودی و با بازی صابر ابر، الهام کردا و علی شادمان روی صحنه میرود نیز با نگاهی به برج بابل، پیوندی دیگر با اساطیر برقرار کرده است.
نمایشنامه «آواز یک کابوی» نوشته سارا روول ترجمه مازیار معاونی توسط نشر افراز منتشر شد.
نمایشنامه «آه شب شیرین» اثر تادئوش کانتور با ترجمه محمدرضا خاکی از هفته اول مهرماه راهی بازار کتاب می شود.
دو نمایشنامه «آسید کاظم» و «تیغ و ترنا» از محمود استادمحمد توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شدند.
چهار نمایشنامه برای سیاهبازی نوشته داود فتحعلیبیگی منتشر شد.
سخنگوی بنیاد محمود استادمحمد اعلام کرد که اولین جلد از مجموعه ۷ جلدی نمایشنامه های این نمایشنامهنویس فقید، منتشر و همزمان با سالمرگ او راهی بازار کتاب می شود.
اولین جلد از مجموعه آثار محمود استاد محمد سوم مردادماه توسط نشر چشمه رونمایی خواهد شد.
مراسم رونمایی کتاب «سه سه» تازهترین مجموعه نمایشنامه از سیروس همتی برگزار میشود.
دو نمایشنامه از شهرام کرمی از آثار برگزیده یازدهمین جشنواره بینالمللی تئاتر دانشگاهی ایران و دوازدهمین جشنواره تئاتر مقاومت توسط نشر افراز منتشر شد.
روزبه حسینی، ابراهیم پشت کوهی و صحرا رمضانیان به عنوان داوران مرحله نخست انتخاب نمایشنامه های تالیفی «انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران» معرفی شدند.
دو نمایشنامه «خفه شو عزیزم» نوشته محمد صالحعلاء و «تصویر زیبا» نوشته یاسمینا رضا با ترجمه شقایق کبودانی منتشر شد.
نمایشنامه "واسطه ازدواج"نخستین جلد از مجموعه نمایشنامههای تورنتون وایلدر توسط نشر افراز منتشر شد.
ترجمهی ایتالیایی دو نمایشنامهی ایرانی رونمایی میشود.
«بینگو» اثر ادوارد باند، نمایشنامهنویس انگلیسی با ترجمه بابک اشرفخانی از سوی نشر اختران منتشر شد.
مهلت ارسال آثار به دبیرخانه هشتمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران تا ۲۰ اردیبهشت ماه ۹۶ تمدید شد.
نمایشنامه «وسوسه» نوشته واسلاو هاول با ترجمه رضا میرچی توسط انتشارات جهان کتاب منتشر و راهی بازار نشر شد.
دو نمایشنامه از هاینریش بل با ترجمه حمزه علیمحمدی و با مشارکت انجمن فرهنگی اتریش در ایران منتشر شد.
نمایشنامه «وسوسه» نوشته واسلاو هاول با ترجمه رضا میرچی به چاپ رسید.
نمایشنامه "دنیا کج شده و به پهلو دراز کشیده" نوشته مری فلدهاوس وبر نویسنده آوانگارد آمریکایی توسط انتشارات نیلا به چاپ رسید.
نمایشنامه های «گربه در خون خودش» و «قلعه انسانات» نوشته علی شمس با مقدمه ای از ابراهیم گلستان به زبان ایتالیایی ترجمه شد.
نمایشنامه «آجر» نوشتهی محسن عظیمی در بخش نمایشنامههای خلاق انتشارات بوتیمار منتشر شد.
نمایشنامه یک صحنه برای یک نفر نوشته پیر ژان نمایشنامهنویس معاصر فرانسوی، با ترجمه اصغر نوری منتشر شد.
نمایشنامه «قواعد بازی» نوشته لوئیجی پیراندللو به فارسی ترجمه و منتشر شد.